Polisson : nouveau blog d'info et de traduction

Publié le par la Rédaction


Polisson
Petit garçon malpropre et qui traîne dans les rues. Un petit polisson. Cet enfant joue toute la journée avec les polissons du quartier. Il a un féminin : Polissonne.
Il se dit aussi d’un enfant trop dissipé et trop espiègle.
Il se dit encore dun homme qui a lhabitude de dire ou de faire des plaisanteries inconvenantes, qui a gardé les mauvaises façons dun écolier mal élevé. Un vieux polisson.
Il est aussi un terme de mépris et dinjure par lequel on désigne un homme qui ne jouit daucune considération. Cet homme nest quun polisson. Il convient bien à un polisson comme lui de…
Il semploie aussi adjectivement et signifie Qui est licencieux, libre, en parlant des personnes et des choses. Une chanson polissonne.
Dictionnaire de l’Académie française.

Pour renforcer les liens entre les luttes qui se déroulent sur d
autres territoires et dans dautres langages. Voici un nouveau blog qui traduit les informations du français à langlais : Polisson.

Afin de faire connaître les luttes d
ici et faciliter l’échange ; pour diffuser les infos de la guerre sociale et quotidienne ; contre les prisons et pour un réseau de solidarité. Polisson veut se donner le temps de sattarder sur des luttes locales, et ne pas tomber dans lurgence de la traduction de linformation spectaculaire.

Un format papier pour la forme, et la mémoire.

Un blog pour le quotidien, et l
infomation vive.


Un réseau de blogs apparaît depuis quelques mois sur internet. Des blogs anonymes, pour transmettre rapidement une information, sans cette nécessité structurelle que demanderait un site. Pour diffuser plus facilement des appels à la solidarité, des communiqués ou pour faciliter la compréhension de combats dans d
autres pays.

Voici donc une liste de blogs, en anglais ou avec certains articles traduits.
Allemagne
Direct Action News From Germany (en anglais & en allemand)

Belgique
Suie et cendres (en français & en anglais)
Rook en as (en néerlandais)

États-Unis
Social Rupture
Social War (pour Chicago)
325
’Til it breaks (pour Denver)

France
Polisson (en anglais)

Grèce
After The Greek Riots (en anglais)
Tears And Anger (en allemand)
On The Greek Riots (en russe)
İsyandan (en turc)
Grecia libertaria (en espagnol)
Two Hundred And 77 Street Fights (en anglais)

Monde entier
Act For Freedom ! (en anglais)
Ai ferri corti (en espagnol)
Anarchy Press (en grec)
Angry News From Around The World (en anglais)
Culmine (en italien)
Guerra sociale (en italien)
Même pas peur ! (en français)
Notícias e correspondência da guerra social (en portugais)
Pagherete Tutto (en français)
This Is Our Job (en anglais)
Unruhen (en allemand)

N
hésitez pas à envoyer des infos ou des traductions.

Indymedia Nantes, 30 décembre 2009.

Publié dans Agitation

Commenter cet article